Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Кутко гай пашам ышташ

  • 1 кутко

    кутко
    Г.: кыткы
    зоол.

    Кутко гай пашам ышташ работать как муравьи;

    куткым аралаш охранять муравьёв.

    Чодыран таҥже – кутко. Калыкмут. Друг леса – муравей.

    2. в поз. опр. муравьиный, муравья, муравьёв

    Кутко муно муравьиное яйцо;

    кутко ӱй муравьиное масло;

    кутко корно муравьиная дорога.

    Тылат лӱмынак кутко шондым кондышым. Мончаш пурен лекмекет, тиде шондым эмганыше верешет йыге. Специально для тебя я принёс муравьиную кислоту. После бани растирай ушибленное место этой кислотой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кутко

  • 2 кутко

    Г. кы́ткы зоол.
    1. муравей. Кутко гай пашам ышташ работать как муравьи; куткым аралаш охранять муравьёв.
    □ Чодыран таҥже – кутко. Калыкмут. Друг леса – муравей.
    2. в поз. опр. муравьиный, муравья, муравьёв. Кутко муно муравьиное яйцо; кутко ӱй муравьиное масло; кутко корно муравьиная дорога.
    □ Тылат лӱмынак кутко шондым кондышым. Мончаш пурен лекмекет, тиде шондым эмганыше верешет йыге. Специально для тебя я принёс муравьиную кислоту. После бани растирай ушибленное место этой кислотой.
    ◊ Кутко виса, кутко наре бесчисленное множество, очень много (словно муравьи). Вуй ӱмбал каваште шотлен пытарыдыме шӱдыр уло; шинчайыр тӱняштына кутко виса пайыл уло; шочын илыме мландына ӱмбалне тӱрлӧ тӱкӧ корно уло. К. Васин. На небе над головой имеется неисчислимое количество звёзд; в обозримом пространстве есть бесчисленное множество судеб; на родной земле есть разные дороги. Куткыла шолаш кипеть как муравейник (о толпе или множестве кого-л. в движении). Тыштат-туштат калык куткыла шолеш. К. Васин. И тут, и там кипит муравейник толпы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кутко

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»